youtube e curtir a página no facebook para se manter atualizado!Confira o mais novo vídeo de The Banner Saga: Factions acessando a aba de vídeos do site, e não se esqueça de se inscrever no
0 Comments
Bom, mesmo que eu esteja atrasado e muitos já saibam, fico muito feliz em poder anunciar aqui que a tradução oficial de The Banner Saga foi lançada no Patch 2.6.45 do dia 20/06/2014, com isso foram adicionadas outras 6 línguas para o jogo e entre elas o português (Brasil).
Além disso, foi adicionada a opção de salvar o jogo em diferentes slots, o que vai permitir que várias pessoas joguem no mesmo computador sem ter que alterar o save umas das outras, outra coisa que, na minha opinião estava faltando! Por hoje é isso, RoyalFKR Bom, é com imensa felicidade e um pouco de receio que venho dar essa notícia pra vocês. Está no ar o BETA aberto da tradução do jogo The Banner Saga (modo single player, pago na steam), pra participar vocês podem acessar o Fórum oficial da Stoic e seguir as instruções do John para instalar o BETA via Steam. Nessa mesma página vocês podem postar observações e suas opiniões sobre a tradução, isso é de grande ajuda e eu recomendo a fazê-lo, e podem também ler minhas opiniões e observações, lembrando que o Fórum oficial do game é em inglês, então, tentem respeitar isso também, se não quiserem escrever em inglês e quiserem comentar aqui sobre a tradução, eu posso encaminhar as opiniões de vocês para a Stoic.
Devo alertar vocês pra que não esperem uma tradução perfeita, eu dei uma olhada rápida e pude ver o trabalho que a Stoic desenvolveu na tradução, ela está perfeitamente compreensível mas ainda existem alguns(vários) problemas, como palavras faltando, traduções esquisitas e frases um pouco... estranhas, como, " para onde ele se pode mover" ao invés de "para onde ele pode se mover". Creio que esse problema vem de uma possível tradução literal palavra por palavra, sem levar muito em conta as frases e o contexto, mas, como sabemos, o português é uma língua extremamente complexa e cheia de ambiguidades onde a ordem das palavras pode alterar completamente o sentido das frases. Outras coisas me chamaram a atenção também, como Shieldbanger traduzido para "Escudo", alguma sugestão para a tradução do nome dessa classe? Eu não sei como a tradução foi feita, então não posso fazer nenhum julgamento a esse respeito e só tenho à agradecer por pelo menos existir uma tradução. Considerando que estamos falando de um jogo indie, posso dizer estou muito feliz com o interesse da Stoic em traduzir o jogo e tenho certeza que isso vai atrair muito mais brasileiros para essa incrível comunidade. Continuem jogando e participando da comunidade, Obrigado, RoyalFKR Bom pessoal, como podem ver, estou afastado por um tempo mais uma vez, dessa vez não é assalto, é simplesmente provas! A vida de universitário não é fácil e as vezes preciso tirar um (grande) tempo pra estudar, as provas acabam essa semana, e isso quer dizer... conteúdo, quarta-feira estarei lançando mais um vídeo de TBS: Factions pra vocês.
|
RoyalFKRUm grande fã do jogo, que gosta de publicar suas experiências para o público. CategoriasArquivos
December 2014
|