Devo alertar vocês pra que não esperem uma tradução perfeita, eu dei uma olhada rápida e pude ver o trabalho que a Stoic desenvolveu na tradução, ela está perfeitamente compreensível mas ainda existem alguns(vários) problemas, como palavras faltando, traduções esquisitas e frases um pouco... estranhas, como, " para onde ele se pode mover" ao invés de "para onde ele pode se mover". Creio que esse problema vem de uma possível tradução literal palavra por palavra, sem levar muito em conta as frases e o contexto, mas, como sabemos, o português é uma língua extremamente complexa e cheia de ambiguidades onde a ordem das palavras pode alterar completamente o sentido das frases. Outras coisas me chamaram a atenção também, como Shieldbanger traduzido para "Escudo", alguma sugestão para a tradução do nome dessa classe?
Eu não sei como a tradução foi feita, então não posso fazer nenhum julgamento a esse respeito e só tenho à agradecer por pelo menos existir uma tradução. Considerando que estamos falando de um jogo indie, posso dizer estou muito feliz com o interesse da Stoic em traduzir o jogo e tenho certeza que isso vai atrair muito mais brasileiros para essa incrível comunidade.
Continuem jogando e participando da comunidade,
Obrigado,
RoyalFKR